Download Abréviations latines médiévales. Supplément au Dizionario di by Auguste Pascal Marie Joseph Pelzer PDF

By Auguste Pascal Marie Joseph Pelzer

Show description

Read Online or Download Abréviations latines médiévales. Supplément au Dizionario di abbreviature latine ed italiane de Adriano Cappelli PDF

Similar french_1 books

Non, c'est non : Petit manuel d'autodéfense à l'usage de toutes les femmes qui en ont marre de se faire emmerder sans rien dire

En tant que femmes, nous sommes tous les jours les cibles d'interpellations, de harcèlement, d'agressions verbales, physiques ou sexuelles plus ou moins graves, plus ou moins violentes, au travail, dans l'espace public et privé. Souvent nous ne savons pas remark réagir, remark dire non, et remark faire comprendre que, lorsque nous disons non, c'est non.

Mots choisis : français-chinois

L’idée de ce livre m’est venue des difficultés que j’ai rencontrées pour faire le bon choix des termes les plus appropriés lorsqu’on veut faire concorder deux langues aussi différentes que le Français et le Chinois. Cet ouvrage a donc été conçu pour remédier à ces difficultés en proposant une présentation sous forme d’un recueil de mots classés par sujet.

Les passions ordinaires

• description : Les émotions ne sont pas spontanées, mais rituellement organisées. Reconnues en soi et signifiées aux autres, elles mobilisent un vocabulaire et des mouvements précis du corps qui diffèrent selon les cultures. C'est ce que montre David Le Breton dans cette anthropologie des émotions, où il examine, entre autres, le statut du corps dans los angeles communique, les ritualités du regard, ou encore le métier de comédien, qui offre une étonnante representation de los angeles façon dont les hommes se saisissent des signes pour vivre et donner à voir leurs émotions.

Additional resources for Abréviations latines médiévales. Supplément au Dizionario di abbreviature latine ed italiane de Adriano Cappelli

Sample text

FREUDENBERGER, "Vie Akten der Scillitanischen Miirtyrer aIs historisches Dokument"; V. SAXER, Saints anciens, p. 31-34. Le Martyre d'Apollonius nous est parvenu en trois versions grecque, arménienne et latine. En outre, Eusèbe de Césarée a résumé les faits. Lorsque les deux premières versions et le résumé eusèbien concordent, il y a de grandes chances que nous soyons en présence du texte primitif!. Restitué de cette façon, celui·<:i nous apprend qu'Apollonius a souffert le martyre à Rome en 183, après avoir comparu devant Pérennis, préfet du prétoire 2 , et avoir présenté sa défense devant une assemblée de sénateurs et de notables.

Il c$rg;nitiait prison à l'époque classique, ceps ou entraves au temps de PerpéEn ce dernier sens il se lit da~s des citations des Actes, faites par Lucide Cagliari et JérÔme 35 . Perpétue désigne apparemment avec l'expres. die quo in nervo mansimus (8, 1) ce qu'ailleurs elle appelle cachot de (3, 6). Or, les mots optio et nervus ont reçu un traitement diffédans le texte grec de la Passion. tJ (8, par ailleurs inconnue en grec. 91 On a· donc l'impression, non seulement que ces mots figuraient dans version latine des Actes des apôtres utilisée par le compilateur africain mais encore qu'il les a expressément retenus pour accroître la ressemblanc~ entre les martyrs et les apôtres en prison.

Dt 8, 3 repris en Mt 4, 4. Cf. aussi Dt 4, 1; 8, 1; 30, 15-20; 32, 4647; Lv 18, 5 cité en Ga 3, 12; Ba 3, 9; 4, 1; Ps 119 (118) en entier; Ez 39, 15; Jn 5,39; Ac 5, 20; 7,38; Rm 10, 15. Dans le Nouveau Testament, la prédication de l'évangile est source de vie: Ac 13,26; Ph 2, 16; 1 Th 2, 13; Hb 4, 12; 1 P 1, 23. Le Verbe incarné est à plus forte raison parole de vie: 1 Jn l, 1. 2 Co 2,17. TWNT2, 809. La Lettre 1, 15, cite en effet Jn 16, 2. Cf. supra p. 48 et n. 73. Ez 12,23; 33, Il. Ps 21 (20), 5.

Download PDF sample

Rated 4.75 of 5 – based on 50 votes